VIDEO TRANSLATION AND SUBTITLING TO MULTILINGUAL COMPANY
PROBLEM DEFINITION
A leading global agricultural company that specializes in drip irrigation technology was looking for an experienced multilingual company for Video translation and subtitling. They gathered a collection of customer reviews and testimonials from their customers in various languages, including Spanish, French, Italian, Turkish, Gujarati, German, Chinese, and Hindi. However, the company lacked the expertise to handle the multilingual translation and subtitling process effectively. So they were looking for a single
multilingual translation and subtitling company that can translate and subtitle efficiently.
BUSINESS REQUIREMENTS
The primary requirement was translating and subtitling a series of customer testimonial videos into English while preserving the authenticity and emotional nuances of each review. The company's goal was to create a set of English-translated videos that effectively conveyed the positive experiences of their international customers. The customers sought a single, reliable multilingual video subtitling cum translation company to handle all aspects of translation and subtitling to ensure a consistent and high-quality output. They wanted to ensure accurate translation and proper context preservation, avoiding misinterpretations or errors.
MULTILINGUAL VIDEO SUBTITLING COMPANY APPROACH
The drip irrigation company collaborated with our multilingual translation and subtitling company known for its proficiency in translating agricultural and environmental content. The client's requirements for the translation and subtitling of the videos were precise. It was a challenging task to translate and subtitle multilingual videos of local dialects. We assembled a group of experienced linguists who are fluent in several distinct accented local and foreign languages and have a thorough understanding of agricultural concepts and terminology. It takes some time to complete the translation process.
The information was subsequently translated into English while taking into account the agricultural terminology specific to each language. The company established a rigorous quality assurance procedure as the second linguist checked the accuracy and fluency of the translations. We later added English subtitles to the testimonial videos after the translations. The subtitles were synchronized with the audio and video content, ensuring a seamless viewing experience. It was difficult for the subtitling group because the films featured various accents from both local and foreign languages. To ensure precise translations that accurately conveyed the essence of the testimonials, the team also included native speakers of the original languages who were proficient in English. After the translation and subtitling process, we delivered the final subtitled videos to the customer's Enterprises in the desired format for distribution on various platforms.